Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
Несмотря на то, что фэнтези не является моим любимым жанром, я все-таки не смог пройти мимо книги, речь о которой пойдет далее. И естественно, на то было несколько причин. Первая — это, конечно, синопсис. Не сказать, чтобы он был каким-то дико оригинальным, но тем не менее четкая интрига в нем прослеживалась. А вторым побудительным к чтению моментом стало не просто большое, а воистину огромное количество различных литературных наград, которых удостоилось данное произведение. Причем, туда затесалась и "Премия Брэма Стокера" (к слову, абсолютно непонятно почему). Ну а толкую я, собственно, о романе Нила Геймана "Американские боги".
Сюжет книги стартует с того, как отмотавший три года в тюрьме парень по имени Тень выходит на свободу и знакомится с таинственным человеком, который просит называть его "мистер Среда" и предлагает бывшему заключенному работу в качестве своего личного телохранителя. Поскольку за несколько дней до этого жена Тени погибла в автокатастрофе и дома его никто не ждет, он соглашается на столь неожиданное предложение, не подозревая какие испытания свалятся на его голову в дальнейшем. А главным же среди них станет столкновение древних и современных богов, которых в Америке накопилось великое множество.
Итак, что же можно сказать о романе? Начну с того, что идея о противостоянии почти забытых божеств с новыми идолами двадцать первого века сама по себе выглядит довольно интересно. Однако мне показалось, что Гейману она быстро наскучила и поэтому он не раскрыл ее в полной мере. В пользу этого говорят следующие факты:
1) В книге присутствует целая тьма сверхъестественных персонажей, но отличить их друг от друга весьма сложно, потому как автору было лень прописывать их характеры. Видимо, Нил посчитал, что его аудитория по умолчанию знает всех богов, а значит способна и сама додумать их образы;
2) Вся вторая часть романа (порядка двухсот страниц) посвящена тому, как Тень проводит время в маленьком городке Лейксайд, где каждую зиму бесследно исчезают дети. И в общем-то эта сюжетная линия вышла любопытной, вот только к основной истории она имеет крайне отдаленное отношение. То есть, Гейман настолько увлекся освещением провинциальной жизни, что напрочь забыл о том, что на горизонте маячит эпичная битва титанов;
3) Ну и сама битва — это какое-то недоразумение. Автор так долго готовил нас к некоему масштабному событию, а в итоге оставил его начало где-то за кадром, а потом и вовсе свел всё к проникновенной речи Тени на поле боя, после которой противники опустили оружие и разошлись по домам. Казалось бы, и зачем нужен был весь этот сыр-бор? Чтобы тупо поиздеваться над читателями?
В общем, "Американские боги" — очень странная книга. Видно, что Нил старался создать монументальный по своей задумке текст, но совсем забыл, что на одной идее далеко не уедешь. Нужно еще поработать и над героями, и над событийным наполнением, и над атмосферой. Да много над чем. А то получается, что берешь в руки чуть ли не шедевр мировой литературы, а погружаешься в черновик среднего по качеству сериала.
И напоследок, отмечу, что я так и не уловил, почему Геймана именуют главным сказочником современности. Допускаю, что в других произведениях Нил проявил себя в подобном качестве, но в "Американских богах" с фантастическими элементами вышел явный недобор. Что удивительно, ведь тема романа позволяла разгуляться на полную катушку. Но похоже и здесь автору не хотелось слишком сильно напрягаться.
Хотя, взглянув сейчас на свои претензии, я задумался о том, что вероятно Гейман — просто не мой писатель и я зря полез в его творчество. Что ж, может и так. Правда, шестое чувство подсказывает мне, что даже если бы я был поклонником фэнтези, несуразное детище Нила все равно вряд ли бы меня порадовало.
«Звёздная пыль» Нила Геймана – страшная сказка, от которой захватывает дух. У некоторых в ней может получиться жить долго, но долго быть счастливым не удастся никому. Она оставляет после себя ощущение мимолётного прикосновения к чему-то нечеловечески чужому, прекрасному, обжигающему и холодному. Как смутные отражения на бегущей воде в облачный день, утренний и вечерний туман, лунный свет. Как невесомо сыплющийся сверху снег, или слегка серебрящая волосы звёздная пыль, или пепел мотыльков, сумевших вопреки всему долететь и сгореть в далёких и манящих огнях ночного неба.
Дана реальная Англия середины 19-го века, а в ней Лондон. А примерно в ночи езды от него расположен провинциальный городок Стена (Застенье), в котором есть стена из дикого камня, за которой луг, и на этом лугу пасутся… Нет, на этом лугу раз в девять лет проводится ярмарка, на которую зачем-то спешат попасть пришлые чудаки-туристы. Не самое интересное начало вдруг делает качественный скачок. Стена-то разделяет мир людей и мир фэйри, но степенные англичане привыкли и к этому факту настолько, что их торговля с феями попросту не волнует. Подумаешь, волшебство: глупости и суета. Надо дверь закрыть и замок навесить, чтобы феи порядок не нарушали.
Серость обывателей непрошибаема настолько, что автору, чтобы дополнительно подчеркнуть это, пришлось буквально выводить главного героя в пробирке. Скрестить добропорядочного англичанина с фэйри. Плоду «случайной» связи, бедному Тристрану, едва удалось дожить до семнадцати лет и не умереть при этом от скуки и упрёков за свои престранные, беспрестанно высказываемые мысли и поведение. Даже его поход в страну фей не выглядит героическим: все и без того знают, что в старой доброй Англии ему не место. То, что бегство внешне обставлено по законам любовного квеста, способно обмануть лишь Тристрана, и только поначалу.
Коротко по сюжету. Пока хитромудрая девица Виктория решает, как и отказать дурачку, и вкусно покушать, Тристран замечает падающую звезду и загорается идеей. «Любимая, я подарю тебе эту звезду!» – вам тоже слышится жестяной скрежет оттираемой песком кастрюли? – и галопирует за ту самую стену на ярмарочный лужок и всё дальше, дальше, дальше... Цель и средство смешиваются в тот же миг, меняются местами, но подсказки автора обыкновенно пропускают в серых читательских буднях. А дальше всё будет просто и стандартно для подобных историй внешне, многопланово, смешно и грустно внутри.
Нил Гейман обожает искусственно усложнять свои простые истории. Для чего здесь, к примеру, дан несложный ребус, открывающий 1839-й и 1856-й годы? Ну да, молодая королева Виктория, фото Луны от Дрейпера, морзянка и «Оливер Твист» указаны прямо. Плюс несколько лет на созревание протагониста. А Лондонский договор с Парижским конгрессом случайно прилипли? Кенсингтонская система воспитания Уны, как и у юной королевы Виктории? Змеиный клубок родственно повязанных европейских политиков второй половины 19-го века, как династия Штормхолда? Золотой век правления хромой вдовы Ивэйн и хромой вдовы Виктории? Судьба девицы Форестер?
При этом «Звёздная пыль» прекрасно читается без всякой зауми. Юмористически обыгранное героическое фэнтези, любовь, квест и приключения по дороге с облаками, со смешными и неожиданными переосмыслениями оправданно ожидаемых поворотов. Романтическое двоемирие, в реальной Англии которого мухи дохнут от скуки, и крутой кипящий рассол сборной солянки Фэйри-Ланда. Озорной фольклор Соединённого Королевства, семейство Амбер, дочери Лилит, ловцы молний, Лев и Единорог во всём многообразии символики… Гейман не задаётся целью создать и систематизировать волшебный мир, подобно Толкину. Волшебство, как и хаос, противится порядку, но не стремится уничтожить его. Волшебство рядом – достаточно три раза обойти вокруг ёлки.
Вместе с тем происходящее в романе жестоко, печально и тревожно. Предусмотреть всё невозможно. Героизм – следствие собственной дурости. Раны не излечиваются до конца. Смерть неизбежна. Союзы временны. Браки бесплодны. Переоценке подвергаются не только штампы фэнтези, но и всё то, что априори считается добрым, светлым, чистым и богоданным. Перевёртыши почти доходят до сатанизма. Уж не новой ли тысячелетней Королевой Ведьм станет Ивэйн? Если павшая Утренняя Звезда породила преисподнюю, на что окажется способна упавшая Вечерняя? Грызутся звери, грызутся люди, убивают друг друга родственники. Но некоторые любовники до сих пор после краткого мига соития лежат рядом и мечтают, глядя вверх, на далёкие звёзды.
Эллен Датлоу и Терри Виндлинг собрали и опубликовали великое множество антологий. В том числе с 1988-ого по 2008-ой знаменитые сборники серии «Лучшее за год: Мистика. Магический реализм. Фэнтези» (с 2004-ого года им помогали Келли Линк и Гевин Дж. Грант). Правда, это на русском так публиковалось, на языке оригинала все гораздо лаконичней: «The Year's Best Fantasy & Horror». «Зеленый рыцарь. Легенды зачарованного леса» в 2002-ом году открыл цикл антологий мифологического фэнтези для подростков. И этот адресный момент надо запомнить.
Составители предложили авторам вдохновиться фигурой Зеленого человека. На стенах средневековых церквей часто встречается изображение этого языческого образа: лицо в окружении ветвей и листьев, часто сотканное из них, будто бы прорастающее в кроне деревьев. Исследователи связывают Зеленого человека с Джеком-в-зеленом, древесным духом из народных преданий, который олицетворяет собой не только сакральное пространство дремучего леса, но еще и бесконечное перерождение природы. Такая тема явно должна была вдохновить авторов на мрачные и жуткие истории, построенные на жестокой мифологической основе. Прочитав «Вступительное слово…» от Терри Вилдинг, в котором дается емкий обзор использования в мировой литературе образа леса как территории инициации и соприкосновения с прошлым этого мира, так и ждешь, что дальше будут исключительно страшные чудеса. Но не забывайте про целевую аудиторию этой антологии. Да, это подростки. И ничего по-настоящему страшного не случится.
Почти все тексты отличаются простой фабулой и достаточно простым стилем изложения. По первому пункту (простая фабула) выделяется только «Среди листвы такой зеленой» Танит Ли. Здесь мы имеем весьма запутанную историю двух сестер, которые хотели от жизни примерно одинакового (того, чего хотят все бедные и несчастные люди), но получили принципиально разное. При этом вдруг оказалось, что добрая сестра в глубине души была далеко не такой уж и доброй, а злая оказалась по итогу не такой уж и злой. А чтобы это показать, автор дала первой предельно материальное воплощение ее желания, а второй – метафизическое. По второму пункту (простой стиль) из общей череды выделяются два текста: «Мир, нарисованный птицами» Кэтрин Вас и «Али Анугне О Кхаш (Мальчик, который был)» Кэролин Данн. Написаны эти рассказы витиевато и избыточно, в них есть налет сюрреализма. Сделаны же они на принципиально разном материале: в первом случае это легенда с Азорских островов, во втором – сказание индейцев чокто. При этом у Кэтрин Вас получился натуральный магический реализм, заставляющий вспомнить всех этих латиноамериканцев, а Кэролин Данн написала добротный образчик ориентальной фэнтези, в котором автор стремится передать мироощущение наших далеких предков.
Больше половины текстов объединяет сюжет о подростке (или ребенке), который сталкивается с чудесами мифического леса. Что любопытно, по больше части это девочки. Создается впечатление, что лицам мужского пола отказано в способности почувствовать архаичную магию. Таких тут нашлось всего двое: в «Чарли, идем с нами!» Мидори Снайдер и в «Пагодах Сибура» Майкла Шейна Белла. Но по силе впечатления выделяется из череды этих рассказов совершенно другой текст: «Древо пустыни» Эммы Булл. По сути это история взросления обычной девчонки в заштатном американском городке. Мы многое узнаем о ее банальной жизни: вся эта школьная иерархия, скучные вечеринки, мечты о большем, разочарование в старых подругах. Короче говоря, то, что любят описывать в романах для девочек (есть такой жанр, ага). Элемент сверхъестественного введен в текст, кажется, исключительно для того, чтобы попасть в антологию. Но при этом все это написано так живо, персонажи получились такими яркими, события даются столь кинематографично, что у этого рассказа явно есть шансы остаться в памяти читателя, когда все остальные забудутся. Эмма Булл замечает в комментарии к своему рассказу, что ей хотелось бы написать роман про всех этих персонажей. Она так этого и не сделала, что жаль – у «Древа пустыни» есть хороший потенциал в том, чтобы стать чем-то большим.
Часть текстов представляют собой переработку сказок и легенд. Есть тут и полные провалы. Например, «Фи, фо, фу, фру и все такое» Грегори Магвайра. По идеи это должно быть юмористическое фэнтези, но сложно представить, что кого-то по-настоящему развеселит кривое переосмысление сказки про Джека и бобовый стебель. Есть и достаточно любопытные попытки сделать новую историю из старых элементов. Например, «Зеленое слово» Джеффри Форда. Из европейских сказок и артуриановских легенд Форд кует рассказ про противостояние христианства и язычества. Получилось любопытно, но все-таки не настолько, чтобы объявить этот текст лучшим в сборнике. Да-да, лучшим все-таки стоит признать «Древо пустыни» Эммы Булл.
Что отрадно, не все авторы пошли путем буквального представления дремучего леса на страницах своих текстов. Этот образ понимается некоторыми из них предельно широко: фейри можно и в Нью-Йорке («Центральный парк» Делии Шерман), волшебный лес пускает ростки и в пустыне (все то же «Древо пустыни» Эммы Булл), сумасшедший может создать собственную чащу из банального мусора («Отбросы» Кейт Коджа), маленький Морис Равель встретил волшебный народец на развалинах гончарной фабрики (уже упоминающиеся «Пагоды Сибура» Майкла Шейна Белла). При этом рассказы в антологии выстроены таким образом, что читатель в некотором смысле переходит из ландшафта в ландшафт, это позволяет увидеть все разнообразие волшебных мест, возникших в головах у авторов.
«Зеленого рыцаря. Легенды зачарованного леса» отличает не только разнообразие пространств, но и разнообразие жанров. Тут есть не только проза, но и поэзия. Да, стихотворений маловато (всего три), но зато читатель узнает, что Нил Гейман и стихами балуется. Собственно, именно с его стихотворения «Уйду в леса» и начинается это собрание историй о притягательной силе первозданных лесов. И как во всяком собрании, что-то читателю понравится, что-то нет. Но в любом случае путешествие вышло занятное.
Несмотря на то, что на обложке «Благих знамений» указаны Терри Пратчетт и Нил Гейман, роман является в большей степени «пратчеттовским», нежели «геймановским». Творчество Терри Пратчетта отличается огромным числом разнообразных шуток на единицу текста. Его книги можно сравнить с тортиками, где сюжет — это коржи, а все остальное, типа крема, ягод, суфле и тому подобного, — это юмор, аллюзии, пародии и так далее. Нил Гейман пишет иначе. Его творчество наполнено мистикой и странностями, его сюжеты трогают душу и они чаще печальны, нежели веселы. И в итоге «Благие знамения» — это скорее тортик Терри Пратчетта, с отчетливым привкусом влияния Нила Геймана, нежели что-либо еще.
И прежде, чем говорить о сюжете, необходимо сказать, что у авторов получился очень британский роман с ярко выраженным национальным колоритом: цитаты Шекспира, младенцы, похожие на Уинстона Черчилля, регулярные чаепития, группа «Queen»! Ее песни настолько шикарны, что все кассеты демона Кроули, пролежавшие в бардачке его машины две недели, автоматически превращаются в «The Best of Queen». А дьявольская лондонская окружная трасса М25? Только британец способен осознать все ее ужасы в полной мере.
Апокалипсис вот-вот наступит. Подготовка к нему велась долгие годы, и наконец время пришло. Орды демонов готовы схлестнуться с армией ангелов в Последней Битве, не хватает только Всадников Апокалипсиса и непосредственно Антихриста. Ад отправляет демона по имени Кроули, одного из своих агентов на Земле, на ответственное задание: подбросить сына Сатаны в нужную семью и проследить, чтобы все пошло как надо. Конечно же, все идет как не надо. И когда до конца света остаются считанные дни (а дедлайн четко обозначен), на Земле, а точнее в Великобритании, а еще точнее, в Лондоне и его пригороде, в большой суматохе бегают ангел, демон, ведьма, целая армия ведьмоловов, состоящая из двух человек, маленький Антихрист и его друзья, инопланетяне и многие другие.
В основе «Благих знамений» лежит пародия на фильм «Омен», книжную адаптацию его сценария «Знамение» и их продолжения. И, конечно, этим дело не ограничивается. Терри Пратчетт и Нил Гейман успевают обыграть и библейские сюжеты, в основном, — Откровения Иоанна Богослова, и современное общество потребления, и капитализм с его «холодными» звонками, и веру людей в сверхъестественное, и много чего еще. При этом «Благие знамения» постоянно балансируют на грани и окончательно в пародийность не впадают. За всей местной сатирой и шутками поднимается множество интересных моральных вопросов, а сюжет иногда преподносит такие трогательные моменты, какие в полноценной пародии вряд ли встретишь.
Из недостатков стоит отметить небольшое количество логических нестыковок. Например, в начале главы “Четверг” сказано, что дети часто меняли название своей банды, их наименование зависело от того, что Адам прочитал или посмотрел накануне. Среди перечисленных названий есть «Тадфилдская Лига Справедливости» (в оригинале «The Justice Society of Tadfield», то есть, точнее будет «Общество Справедливости Тадфилда», так как это явная отсылка на команду супергероев из комиксов «Общество Справедливости Америки» («The Justice Society of America»)). Но уже в начале “Пятницы” указывается, что Адам вообще не читал комиксов. Помимо нестыковок, внимательный читатель увидит, что большая часть персонажей не особо важны для сюжета. Они придают истории выпуклость и размах, привносят собой множество интересных и смешных моментов, но их присутствие в кульминации не оказывает никакого влияния на сюжет. Последний недостаток увидят лишь самые начитанные читатели: в «Благих знамениях» нет особой интриги.
Отдельного упоминания заслуживает экранизация романа. Нил Гейман тащил этот проект несколько лет, и у него получился действительно хороший сериал, переносящий сюжет на экран настолько близко к тексту, насколько это вообще возможно в данном случае. Да, роль некоторых персонажей урезали, роль других наоборот расширили, но Гейман еще и добавил некоторые наработки для так и не вышедшего продолжения книги, и все его нововведения и изменения не только не противоречат духу первоисточника, но и помогают передать его правильно. Ну и сильный актерский состав, который подобрали на редкость удачно: Майкл Шин (ангел Азирафаэль), Дэвид Теннант (демон Кроули), Джон Хэмм (архангел Гавриил), Майкл Маккин (ведьмолов Шедвелл), Миранда Ричардсон (мадам Трейси), Бенедикт Камбербетч (голос Сатаны), Брайан Нокс (голос Смерти), перечислять можно еще долго.
Книга рекомендуется всем ценителям хорошего юмора, только читайте не спеша: и удовольствия больше получите, и гораздо больше интересных, но малозаметных деталей увидите. В данном романе главное вкус и послевкусие, а не ощущение сытости.
Может быть, Дэвид Духовны стал писать книжки потому, что не смог выйти из образа Хэнка Муди из «Блудливой Калифорнии». А может быть, просто все-таки осуществил мечту юности, ведь известно, что он хотел быть писателем, когда учился в университете. Всякое может быть.
Когда известная медиаперсона (актер, музыкант, режиссер, политик etc.) берется за перо и выпускает либо роман, либо сборник рассказов, то к этому культурному феномену часто относятся снисходительно. Дэвид Духовны точно не заслуживает снисходительного отношения. И воспринимать его увлечение писательством надо серьезно. Он может нас всех еще сильно удивить. На данный момент Дэвид Духовны уже выпустил несколько книжек. Крайняя на данный момент – как раз «Мисс Подземка».
Жизнь Эмер Ганвейл нельзя назвать захватывающей, пусть и живет она в Нью-Йорке. Работает учительницей в начальной школе. Каждый день ездит на метро. Любит читать, книги для нее играют роль уютного убежища в суровом мире. Подруга у нее всего одна, да и та коллега по работе. Еще есть престарелый отец, которого Эмер иногда навещает. Имеется парень по имени Кухулин Констанс Удал, Эмер, кажется, его любит, но в то же время и несколько им тяготится. Он уже лет десять пишет монументальный труд про современную мифологию, и Эмер помогает ему всем, чем может, не только интеллектуально, но и финансово, ведь невозможно полноценно заниматься творчеством, если работаешь еще где-то на полный день. Ну да, каждому Стивену Кингу нужна своя Табита. Вот только из Кона вряд ли получится новый Стивен Кинг. Тем не менее, Эмер почти довольна своей жизнью. Все так привычно, так бессобытийно, совсем как – по выражению одного из второстепенных персонажей – в постмодернистском романе.
Но однажды все идет кувырком.
Среди ночи в квартиру Эмер вваливается карлик в форме швейцара и предлагает ей поистине странную сделку. А теперь будьте внимательны и учтите, что все это очень похоже на какую-то сказку. Кон этой ночью должен погибнуть под колесами автомобиля. Может быть, он уже погиб. Может быть, погибает прямо сейчас. Может быть, погибнет через пару минут. Но Эмер может его спасти. Для этого ей надо всего лишь отказаться от своего мужчины. Если она согласится, то Кон будет спасен, но навсегда ее забудет. Она, конечно, будет его помнить, но отныне лишается всякого права даже приближаться к нему. Но зато парень будет жить. Автомобиль не собьет его, а просто проедет мимо. Эмер в ужасе! В шоке! И она принимает предложение. Сделка заключена. Кон спасен. Но если это сказка – а это, в том числе, и сказка, – то история тут только начинается. Утром Эмер проснется… И все окажется совсем не так просто, как могло показаться в начале.
Ну, а что вы хотели, если ее зовут Эмер, а его Кухулин? Если двое простых смертных с такими именами встретились и полюбили друг друга, то, возможно, они и смертные, но уж точно не простые. Да, и простой карлик не будет такие сделки заключать. Он, вообще, похож на фейри. И да, так оно и есть. Вот только от этого история проще не становится. А только лишь сильней запутывается.
В рекламной цитате на задней стороне обложки «Мисс Подземку» сравнивают с сериалом «Твин Пикс» (есть тут карлик – и что?) и фильмом «Осторожно, двери закрываются» (тут больше схожих моментов), а должны были бы сравнивать с «Американскими богами» Нила Геймана, ну, или на худой конец с «Задверьем» того же автора. Нью-Йорк у Дэвида Духовны предстает этаким Вавилоном, на улицах которого живут не только носители самых разных культур, но и боги и духи из этих культур; эти боги и духи, конечно, измельчали, но все еще многое умеют. Действие «Мисс Подземки» крепко-накрепко связано с Нью-Йорком; думается, его жителям эта книга будет в разы интересней, чем всяким иным, но даже если читатель никогда не бывал в этом городе, он все равно сможет проникнуться его атмосферой. В общем, перед чтением «Мисс Подземки» стоит полистать какую-нибудь энциклопедию мифов и почитать что-нибудь по истории Нью-Йорка. Контекст будет ясен, а непонимания станет поменьше. Хотя тут так густо намешано, что даже искушенный читатель может на первых порах растеряться.
Дэвид Духовны вовсе не написал клона «Американских богов». Да, общее допущение одно и то же, но истории получились абсолютно разные и по сюжету, и по атмосфере. Тут вам не эпическое повествование про противостояние старого и нового, тут вам похожая на сон романтическая история. Все как всегда: жила-была девушка, любила парня, но на пути к счастью ей предстояло преодолеть различные препятствия. В общем, если использовать киношные термины, типичный ромком. Вот только в этом ромкоме из всех щелей прет странное, абсурдное и удивительное. К тому же читатель ни в чем не может быть уверен. Вот это мифический персонаж или нет? Может быть, мифический. А может быть, простой человек. Это приснилось героине или нет? Может быть, приснилось. А может быть, было на самом деле. Или это она так фантазирует, облекает реальные проблемы в фантастические образы, чтобы проще пережить было? Может быть, фантазирует. А может быть, все на самом деле происходит. Интерпретируйте как хотите. Ни автор, ни персонажи этому не мешают. И даже более того – очень стараются, прямо из кожи вон лезут, чтобы обеспечить многовариантность понимания текста.
Дэвид Духовны сочинил очень даже современную – можно даже сказать, что прогрессивную – историю с архетипичным сюжетом. Но можно посмотреть на «Мисс Подземку» прямо противоположным образом и сказать, что автор просто переписал старый миф, поместив его в современность. Правда, и в первом случае, и во втором мы должны придти к одному выводу. Если отбросить кучу смыслов и подтекстов, то окажется, что «Мисс Подземка» всего лишь про то, что как были мифы актуальными в незапамятные времена, так до сих пор таковыми и остались. Это не новость, конечно. Вон, в Голливуде это прекрасно понимают. Возможно, когда-нибудь тамошние деятели возьмут и экранизируют «Мисс Подземку». На первый взгляд, правда, эта книжка кажется неэкранизируемой, но, если присмотреться, то окажется, что она очень даже кинематографично сделана. Но это-то как раз неудивительно, если вспомнить про первую профессию ее автора.